桂林古本《伤寒杂病论注解》

首页 > 人纪教程 > 资料下载 > 桂林古本《伤寒杂病论注解》 > 正文

伤风病脉证并治第十一白话注解 桂林古本11《伤寒杂病论》 伤寒杂病论白话文翻译

日期:2021-06-16 21:26:42   来源:资料下载   编辑:zadmin    点击:

  

伤风病脉证并治第十一

风为百病之长,中于面,则下阳明,甚则入脾;中于项,则下太阳,甚则入肾;中于侧,则下少阳,甚则入肝;病变不一,慎毋失焉。

 

  [译文]风为六淫之首,是百病之长,入侵于面部,则向下传经到阳明,甚至传入脾;侵入颈项,则向下传入足太阳膀胱经,甚至传入肾;入侵于两侧,则向下传入少阳,甚至传入肝;病变不一,需要慎重避免失误。

  风病,头痛,多汗,恶风,腋下痛,不可转侧,脉浮弦而数,此风邪干肝也,小柴胡汤主之;若流于腑,则口苦,呕逆,腹胀,善太息,柴胡枳实芍药甘草汤主之。

  [译文]风邪之病,头痛、汗多,怕风,腋下痛,转身扭动就会疼痛,脉浮弦而数,这是风邪干肝,小柴胡汤主治;如果流传于腑(胆),就会口苦,气逆有呕吐感,腹胀,不停地叹气,柴胡枳实芍药甘草汤主治。(类似于西医的胆囊炎)

  小柴胡汤方

  柴胡半斤 黄芩三两 人参三两 半夏半升(洗) 甘草三两(炙) 生姜三两(切) 大枣十二枚(劈)

  右七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,温服一升 ,日三服。

  柴胡枳实芍药甘草汤方

  柴胡八两 芍药三两 枳实四枚(炙) 甘草三两(炙)

  右四味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,温服一升 ,日三服。

  风病,胸中痛,胁支满,膺背肩胛间痛,嗌干,善噫,咽肿,喉痹,脉浮洪而数,此风邪乘心也,黄连黄芩麦冬桔梗甘草汤主之。

  [译文]风邪之病,胸中痛,两胁部撑胀满闷,背部肩胛骨中间疼痛,喉咙干,不停的嗳气,咽肿,喉痹(咽部红肿疼痛,或干燥、异物感,或咽痒不适,吞咽不利),脉浮洪而数,这是风邪乘心,黄连黄芩麦冬桔梗甘草汤主治。

  黄连黄芩麦冬桔梗甘草汤方

  黄连一两 半 黄芩三两 麦门冬二两 桔梗三两 甘草二两(炙)

  右五味,以水六升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  风病,四肢懈惰,体重,不能胜衣,胁下痛引肩背,脉浮而弦涩,此风邪乘脾也,桂枝去桂加茯苓白术汤主之;若流于腑,则腹满而胀,不嗜食,枳实厚朴白术甘草汤主之。

  [译文]风邪之病,四肢懈怠无力,身体沉重,身体极瘦弱,连衣服都承担不起,两胁下痛牵扯到肩背痛,脉浮而弦涩,这是风邪乘脾,桂枝去桂加茯苓白术汤主治;若流传于腑(脾之腑是胃),就会腹满而胀,感觉饿而不想吃东西,枳实厚朴白术甘草汤主治。

  桂枝去桂加茯苓白术汤方

  芍药三两 甘草二两(炙) 茯苓三两 白术三两 生姜三两(切) 大枣十二枚(劈)

  右六味,以水八升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  枳实厚朴白术甘草汤方(肚子胀吃不下饭可用此方)

  枳实四枚(炙) 厚朴二两 (炙去皮) 白术三两 甘草一两(炙)

  右四味,以水六升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  风病,咳而喘息有音,甚则唾血,嗌干,肩背痛,脉浮弦而数,此风邪乘肺也,桔梗甘草枳实芍药汤主之;若流于大肠,则大便燥结,或下血,桔梗甘草枳实芍药加地黄牡丹汤主之。

  [译文]风邪之病,咳嗽而喘气有声音,甚至牙龈出血,咽干,肩背疼痛,脉浮弦而数,这是风邪乘肺,桔梗甘草枳实芍药汤主治;如果流传于肺之腑大肠,就会大便燥结,或者便血,用桔梗甘草枳实芍药加地黄牡丹汤主治。

  桔梗甘草枳实芍药汤方

  桔梗三两 甘草二两 枳实四枚 芍药三两

  右四味,以水六升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  桔梗甘草枳实芍药加地黄牡丹汤方

  桔梗三两 甘草二两 枳实四枚 芍药三两 地黄三两 牡丹皮二两

  右六味,以水六升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  风病,面目浮肿,脊痛不能正立,隐曲不利,甚则骨痿,脉沉而弦,此风邪乘肾也,柴胡桂枝汤主之。

  [译文]风邪之病,面目浮肿,脊背痛身体不能站直,阴部、房事等还有难言之隐,甚至骨头痿软,脉沉而弦,这是风邪乘肾,柴胡桂枝汤主治。

  柴胡桂枝汤方

  桂枝一两 半 芍药一两 半 甘草一两(炙) 柴胡四两 半夏二合半 人参一两 半 黄芩一两 半 生姜一两 半 大枣六枚(劈)

  右九味,以水七升,煮取三升,去滓,温服一升 ,日三服。

  

白话注解说明

本人是民间中医爱好者,在学习中医经典中发现《桂林古本·伤寒杂病论》是非常好的一个珍贵版本。南阳医圣祠里的镇馆之宝就是白云阁《伤寒杂病论》(与桂林古本出自于同个版本)。这本书是张仲景第46世孙张绍祖贡献出来的家传第十二稿《伤寒杂病论》。但学术界关于它的争论很多,所以关于它的注解基本上找不到,没名门大家对这本书进行系统的注解。对于没有一定医学基础和古汉语基础的初学者来说,确实晦涩难懂。为此,本人就对这本书进行一个简单的白话文注解,以帮助现代自学中医者理解古文。本次以段译的形式,一段原文,一段译文,对于处方部分没有做注解。本次白话文注解,首先以网上流行容易查到的宋版《伤寒论》和《金匮要略》的译文为主要参考对象。两本书都没有的内容,则由郑州民间中医爱好者刘建军(@故乡的云)完成白话文注解工作。书中带有“[译文]”标记和“()”括号内的内容,均为刘建军所写。整本书在注解过程中,参考了《南阳林山注解·白云阁·伤寒杂病论》、倪海厦注解《人纪·伤寒论·金匮要略》和黄竹斋《伤寒杂病论会通》;六气主客等部分 ,参考了钱婷婷《黄帝内经·素问》的译文。在此对参考过的网站、文献和提供帮助的前辈表示感谢。由于本人水平有限,错误在所难免,不足之处敬请各位批评指正,亦可将错误之处指出,让我们在后续工作中进一步完善。本资料可以自由传播,但不得用于商业用途!邮箱:351251086@qq.com 资料下载网站:经方之家(本网站有多个镜像),网址: www.jingfangchuanqi.cn,微信公众号:jingfangzhijia2

 

  民间中医爱好者

  @故乡的云

  2021.6.1


栏目导航

联系我们

桂林古本伤寒杂病论白话注解